영어의 유래는 라틴어와 그리스어?


오늘의 주제는 영어의 유래에 대한 내용입니다. 


일전에 포스팅해드렸던 고대영어와 중세영어와 연결지어서 읽어보시면 좋을 것 같아요.

예전 포스팅은 아래 고대영어, 중세영어 더보기 링크에서 확인해보시기 바랍니다. 



영어라는 언어의 유래가 원래 유럽의 언어이기 때문인데요, 유럽이란 곳은 원래 그리스와 로마에서 문명이 발생했기 때문입니다. 



우리나라의 언어 문화도 마찬가지로 중세와 고대로 가면 다 한자어로 되어 있듯이, 유럽의 언어와 문명도 중세와 고대로 가면 다 로마와 그리스에 뿌리를 두고 있습니다. 우리 동양에 4서 3경이라는 게 있잖아요? 지금도 중요한 고전이지만 200년 300년 전만 하더라도 우리나라 지식인들이 가장 의존하는 사상서, 철학서, 정보서가 4서 3경이었습니다. 유럽은 플라톤과 아리스토텔레스의 그리스어로 된 책들이 그 비슷한 역할을 하지요. 



그러다가 로마 문명이 대세가 되면서 그리스어가 라틴어로 대체되었습니다. 하지만 그리스어의 영향은 여전히 무시할 수 없는 뿌리가 되어버렸죠. 이런 현상이 심지어 영어라는 변방어에서도 나타납니다.


이해하기 쉽게 예를 들어드릴게요. 


thesis, antithesis, synthesis



위와 같은 단어가 있죠. 

명제, 반명제, 합명제 또는 정, 반, 합 이런 뜻입니다. 


이 단어들은 모두 그리스어에서 유래했죠. 

그리스어 동사에 thetein 이란 동사가 있어요. 그리스어로 쓰면 좋을 텐데 폰트가 없어서 그냥 영어로 표기합니다. thetein은 '놓다'라는 뜻의 동사인데 '명제'라는 '논의의 주제를 놓는 것'이란 의미로 아마 이런 동사를 명사화해서 '명제'라는 의미를 표현한 거 같습니다.


그런데 이 thetein이란 동사가 독일어에서는 setzen이란 동사가 되고, 이것이 영어에서는 set이란 동사가 되는데 set의 동명사형 setting을 보면 발음이 그리스어나 독일어와 상당히 비슷하다는 생각을 하게 될 거에요. 

  

anti라는 말은 영어의 against가 되었고, syn이라는 말은 라틴어에서는 con 또는 com이란 말이 되었으니 소리들이 상당히 비슷비슷하다는 생각을 하게 될 겁니다. 단어뿐만 아니라 사실은 문법도 비슷비슷하고요, 유럽에 가서 보면 이탈리아든 독일이든 프랑스든 영국이든 도시와 건물들도 구별이 거의 안 될 정도로 다들 비슷비슷하고 사람들도 비슷비슷합니다.



역사의 영향으로 유럽의 지역 언어들은 나름대로 발달시킨 토착 단어들도 많이 가지고 있지만 공통 용어들은 그리스 로마에서 유래한 옛날 단어들을 그대로 많이 쓰고 있습니다. 그러다보니, 특히 학술용어 같은 것들은 우리나라 옛글들이 한자로 많이 되어 있는 것처럼 라틴어나 그리스어 영향을 많이 받았습니다. 


16세기 영국, 즉 셰익스피어 시절 영국에서는 학교에 가면 영어를 배우는 것이 아니라 그리스어 라틴어를 배웠고 웬만한 책들이 다 그리스어와 라틴어로 씌어 있었습니다. 



천년 넘게 그렇게 해오다가 르네상스 시대를 거쳐서 영어 같은 지역 언어가 정보전달 내지는 정보축적용 언어로 비로소 발달하게 되지요.


영어의 유래가 라틴어와 그리스어인지에 대해서 어느정도 궁금증이 풀렸나요?

사실 이런 걸 자세히 얘기하려면 영어발달사라는 한 학기 짜리 강의가 된다고 해요.






도움이 되셨길 바라며 이상으로 영어의 유래는 라틴어와 그리스어?에 대한 포스팅을 마칩니다.




추천정보